Read our latest issue or browse back issues. Other Christians make the reasonable point that the Bible—our primary text, shared across time and tradition—should be the norm for liturgical language.
Liturgical Revisions of 1969 The Fathers of Vatican II called ... doctrine more into the awareness of the people than the changing of the formularies of the texts. 4 The order of the Mass retained ...
The heart of authenticity The authenticity that the Church desires in the Sacred Liturgy reaches deeper than the liturgical texts themselves. It is rooted in the very mystery of the Lord Jesus.
The book’s unique two-page layout provides readings and commentary alongside the liturgical text intended to allow for an array of theological approaches. Movement insiders generally agree the ...
In 1969, a document titled “Comme le Prevoit” authorized a form of translation for liturgical texts known as “dynamic equivalency.” The idea was to convey the meaning but not to translate ...
You can create a release to package software, along with release notes and links to binary files, for other people to use. Learn more about releases in our docs.
The Romanian Orthodox Church has officially launched the Orthodox Calendar mobile app for Android and iOS devices. Designed ...
They comprise liturgical texts, the chant in musical notation, and also instructions and directives on the performance of the Sarum services. There is also a tonary, which is needed for providing the ...
It follows the Ge'ez Rite, which includes ancient liturgical texts and prayers written in Ge'ez, an ancient Semitic language. The Kebra Nagast is often considered a sacred, significant religious, and ...